TEI and WikiSource
Taking on the responsibility of a work through TEI markup is daunting because a detailed markup can yield so much information about a text and a basic markup proves, largely, irresponsible.
It was odd using TEI Markup language to reinterpret the English language. Firstly, I was learning a new language. That was humbling. Here I am, an English student and would-be writer attempting to do all I can to improve my manipulation of the English language and suddenly another language is required of me? My immediate response: I am too old for this! But of course this is completely untrue. What really helped with learning TEI Markup was beginning with WikiSource. Although TEI is more detail oriented, the foundations of the language can be learned through WikiSource. Proofreading/Validating is the most logical move from print edition to digital edition. The two are literally side by side and all you have to do is make one edition look like the other while paying attention to the medium you are operating in (for instance, reading WikiSource’s proofreading guidelines is helpful). Transclusion provides you with the necessary shock. A lot of anxiety comes with working with digital editions and the act of taking all that you have done and doing it all over again definitely punches you in the face with ephemerality. Because you are forced to guess who your readership is, annotation continues this feeling of uncertainty and introduces the important tag brackets: < and >!
My initial resistance to learning the TEI language leads me to: secondly, Continue reading